dimanche 26 avril 2009

LATINA E GREKA LINGUI

<<<:::>>>

Por ameliorar mea savo dil Idolinguo e por havar plu bona stilo me rikomencis lernar la Latina e me komencis lernar la Greka klasika. Koncerne la Latina esis nula surprizo, ecepte ke en mea nova lernolibri me konstatis ke la docado esis multe plu bona kam en mea anciena skolala libri dum mea adolecanteso. Esis vera shamo, la lamentinda maniero per qua la Latina lernigesis da ni. Me preferas ne komentar. Parolante pri la Greka, me unesme lernetis la moderna Greka linguo. Kande me lerneskis la klasika Greka, me havis surprizo ! Nome, me kredis ke la moderna Greka esis same diferanta de la klasika idiomo kam la latinida lingui esas diferanta de la Latina. Ma ico ne esas justa. La moderna Greka esas vere la sama linguo kam la klasika Greka, nur lua stando esas diferanta, ma fundamentale ne esas vere granda evoluciono e chanji. Konseque, me intelektas la motivi di la disputi inter la partisani di la Katharevousa (purista linguo) e la adepti dil dhimotiki (popul-linguo) dum la 19ma e 20ma yarcenti. Pro ke la klasika Greka ne esis vere diferanta linguo, esis homi qui deziris mantenar la Greka en stando proxima a la prestijoza idiomo dil anciena tempi, dum ke altri ne sorgis pri la pasinto e volis linguo facile komprenebla dal simpla civitani.
Hiere, vespere, me spektis televizional emiso pri la heroulo Gilgamesh e pri la famoza urbego Babilono. On savigis da ni ke la civilizo brilantega dil Sumerani (3000 yari a. K.), en nuna Irak, influis forte la posa civilizuri di Proxima-Oriento. Dicesis mem, ke Homeros inspiresis da epika poemi dil Sumerani por kompozar l'Iliado e l'Odiseo. Konjekteble, l'artiklo quan me lektis en l'antologio dil Idolinguo da Andreas Juste, e, qua asertis ke la matrala linguo di Homeros ne esis la Greka ma linguo di Proxima-Oriento, esis justa. Homeros esis forsan tre bone edukita ed instruktita pri la epika poemi dil Sumerani e lia sucedanti. Pro ke il savis anke ecelante la Greka, il kreis la unesma literaturo en ita linguo. Notinde ke l'idiomo literatural di Homeros esis meza solvuro inter plura dialekti Greka por komprenesar facile en maxim vasta posibla areo Greke-parolanta. Do, lua Greka esis artificala idiomo. Pro ke me tradukas en KURIERO INTERNACIONA l'Iliado ad Ido, me konstatas ke me tradukas artificala dialekto ad artificala linguo. Amuziva kad ne ?

<<<:::>>>>

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire